[ Новые сообщения · Участники · Правила форума · Поиск · RSS ]
Страница 1 из 512345»
Форум » ТУРЦИЯ, ШАГ ЗА ШАГОМ * ADIM ADIM TÜRKİYE... » Как это сказать по-турецки? * Buna Türkçede ne denir? » Помогите перевести с турецкого.
Помогите перевести с турецкого.
InnushkaДата: Среда, 2008-08-27, 2:33 AM | Сообщение # 1
Beklenen misafir
Группа: Пользователи
Сообщений: 9
Награды: 0
Репутация: 0
Статус: Offline
Я думаю, не нарушу правила форума, если попрошу перевести фразы с турецкого на русский ) У меня с этим проблемы. Пока, надеюсь. smile
Первая очень коротенькая : "Bende seni".
 
HarikaДата: Среда, 2008-08-27, 9:22 AM | Сообщение # 2
Beklenen misafir
Группа: Пользователи
Сообщений: 8
Награды: 0
Репутация: 0
Статус: Offline
Quote (Innushka)
"Bende seni".

А дальше-то что? Пока: "у меня ты" и то как-то неправильно smile
 
TurkEvimДата: Среда, 2008-08-27, 10:22 AM | Сообщение # 3
Admin
Группа: Администраторы
Сообщений: 504
Награды: 0
Репутация: 2
Статус: Offline
Quote (Innushka)
Bende seni

У меня есть смутное подозрение, что имеется в виду "Ben (раздельно) de seni", то есть - "И я тебя" (люблю, поздравляю и пр.). Очень часто в текстах мгновенных сообщений сделать этот пробел просто забывают...


Gittim, tanıştım, yedim, içtim, geldim.
 
HarikaДата: Среда, 2008-08-27, 12:14 PM | Сообщение # 4
Beklenen misafir
Группа: Пользователи
Сообщений: 8
Награды: 0
Репутация: 0
Статус: Offline
Quote (TurkEvim)
Очень часто в текстах мгновенных сообщений сделать этот пробел просто забывают

"Семен Семеныч!..." Точно! Я вчера "olur oda olur" доооолго осмысляла biggrin
 
TurkEvimДата: Среда, 2008-08-27, 12:17 PM | Сообщение # 5
Admin
Группа: Администраторы
Сообщений: 504
Награды: 0
Репутация: 2
Статус: Offline
Quote (Harika)
oda olur

Небось, сразу возникла мысль про комнату? wink


Gittim, tanıştım, yedim, içtim, geldim.
 
InnushkaДата: Среда, 2008-08-27, 2:30 PM | Сообщение # 6
Beklenen misafir
Группа: Пользователи
Сообщений: 9
Награды: 0
Репутация: 0
Статус: Offline
Quote (Harika)
А дальше-то что? Пока: "у меня ты" и то как-то неправильно

Это всё. Это сообщение я получила по тел. от своего друга, не поняла, и решила обратиться к вам. smile

Quote (TurkEvim)
У меня есть смутное подозрение, что имеется в виду "Ben (раздельно) de seni", то есть - "И я тебя" (люблю, поздравляю и пр.). Очень часто в текстах мгновенных сообщений сделать этот пробел просто забывают...

Сворее всего так и есть.
Всем большое спасибо. smile

Вот ещё несколько фраз: 1. "Çok isterdim hemde çok."

2."Sen gittikten sonra hep seni düşündüm artık içki kullanmıyorum eğer olursa her zaman beraber olmak istiyorum tabi sende istersen."

3. "Yeniden kollarında uyanmak istiyorum lütfen sarıl bana."
Пожалуйста помогите перевести. smile

 
TurkEvimДата: Среда, 2008-08-27, 2:41 PM | Сообщение # 7
Admin
Группа: Администраторы
Сообщений: 504
Награды: 0
Репутация: 2
Статус: Offline
1. "Çok isterdim hemde çok." - Я бы хотел, и даже очень.

2."Sen gittikten sonra hep seni düşündüm artık içki kullanmıyorum eğer olursa her zaman beraber olmak istiyorum tabi sende istersen." - После твоего отъезда я думал о тебе, я уже бросил пить , если возможно, хотел бы быть с тобой вместе, если ты хочешь, конечно.

3. "Yeniden kollarında uyanmak istiyorum lütfen sarıl bana." - Я снова хочу проснуться в твоих объятиях, пожалуйста, обними меня.


Gittim, tanıştım, yedim, içtim, geldim.
 
InnushkaДата: Среда, 2008-08-27, 2:48 PM | Сообщение # 8
Beklenen misafir
Группа: Пользователи
Сообщений: 9
Награды: 0
Репутация: 0
Статус: Offline
Quote (TurkEvim)
1. "Çok isterdim hemde çok." - Я бы хотел, и даже очень.
2."Sen gittikten sonra hep seni düşündüm artık içki kullanmıyorum eğer olursa her zaman beraber olmak istiyorum tabi sende istersen." - После твоего отъезда я думал о тебе, я уже бросил пить , если возможно, хотел бы быть с тобой вместе, если ты хочешь, конечно.
3. "Yeniden kollarında uyanmak istiyorum lütfen sarıl bana." - Я снова хочу проснуться в твоих объятиях, пожалуйста обними меня.

Очень интересно.
Спасибо большое. smile

Сообщение отредактировал Innushka - Среда, 2008-08-27, 2:49 PM
 
TurkEvimДата: Среда, 2008-08-27, 2:50 PM | Сообщение # 9
Admin
Группа: Администраторы
Сообщений: 504
Награды: 0
Репутация: 2
Статус: Offline
Пожалуйста. Рада за незнакомого товарища, что он бросил пить.

Gittim, tanıştım, yedim, içtim, geldim.
 
InnushkaДата: Среда, 2008-08-27, 2:52 PM | Сообщение # 10
Beklenen misafir
Группа: Пользователи
Сообщений: 9
Награды: 0
Репутация: 0
Статус: Offline
Quote (TurkEvim)
Пожалуйста. Рада за незнакомого товарища, что он бросил пить.

А я-то как рада. Я и не знала, что он пил. %))

 
TurkEvimДата: Среда, 2008-08-27, 3:01 PM | Сообщение # 11
Admin
Группа: Администраторы
Сообщений: 504
Награды: 0
Репутация: 2
Статус: Offline
Quote (Innushka)
Я и не знала, что он пил

Значит, было, что бросать, раз бросил... biggrin


Gittim, tanıştım, yedim, içtim, geldim.
 
AnitaДата: Четверг, 2008-08-28, 4:17 PM | Сообщение # 12
Ailenin arkadaşı
Группа: Пользователи
Сообщений: 27
Награды: 0
Репутация: 1
Статус: Offline
Имдат smile
Как перевести на туркиш "ты моё второе крыло" love
спасиб

Сообщение отредактировал Anita - Четверг, 2008-08-28, 4:21 PM
 
TurkEvimДата: Четверг, 2008-08-28, 4:33 PM | Сообщение # 13
Admin
Группа: Администраторы
Сообщений: 504
Награды: 0
Репутация: 2
Статус: Offline
Ну, если дословно, то ikinci kanatımsın... Но, может быть и какой-нибудь переносный смысл...

Кстати, я призываю всех: не пренебрегать онлайн-словариком, ссылка на который есть в "Друзьях сайта" на главной страничке. Иногда он очень даже выручает - я пользуюсь, особенно, когда надо срочно найти каое-нибудь слово. wink


Gittim, tanıştım, yedim, içtim, geldim.
 
AnitaДата: Четверг, 2008-08-28, 5:18 PM | Сообщение # 14
Ailenin arkadaşı
Группа: Пользователи
Сообщений: 27
Награды: 0
Репутация: 1
Статус: Offline
Спасиб большое hands hands hands
А словарик сча посмотрю....... dry
 
TurkEvimДата: Четверг, 2008-08-28, 5:26 PM | Сообщение # 15
Admin
Группа: Администраторы
Сообщений: 504
Награды: 0
Репутация: 2
Статус: Offline
Не то, чтобы этот словарик был на все случаи жизни, но оч-чень полезная вещь!

Gittim, tanıştım, yedim, içtim, geldim.
 
Форум » ТУРЦИЯ, ШАГ ЗА ШАГОМ * ADIM ADIM TÜRKİYE... » Как это сказать по-турецки? * Buna Türkçede ne denir? » Помогите перевести с турецкого.
Страница 1 из 512345»
Поиск:

Copyright TÜRK EVİM - ТУРЕЦКИЙ ДОМ © 2012 Сайт создан в системе uCoz